Be alert on the tert
I saw this in a Walmart supermarket yesterday. Is "travolatert" a French word? Or an anagram of travelator (almost)? It has a nice ring to it and the warning certainly worked - I didn't stick my (unborn) child in the trolley even once (the wife wouldn't let me).
Paul ( the other one)
16/3/2013 10:09:06 am
Again I ask, why have you not set up a business going round offering to correcting these signs? you would make a mint!
17/3/2013 10:34:09 am
But to sell the service, the customer must first realise he's got a problem.
Paul (the one)
17/3/2013 11:56:00 am
True Graham, and some foreigners have tried to open such a business and failed. The biggest problem actually is not whether they know there's a problem, but whether they care. The arguments goes that nobody can read it anyway, so who cares how accurate it is. East Coast cities are realising how embarrassing this is, but here in the SouthWest it's a still a rarity to find an English speaker (who cares!).
Paul (the other one)
17/3/2013 12:34:12 pm
Thinking about it the signs with Chinese characters above all the Chinese restaurants could be saying anything and do I worry? The only one I thought strange was one called something like “The Fu-Kin Chinese restaurant “ ( say it with a Liverpool accent)
Leave a Reply.
Paul Hider lives and works in Kunming (SW China) and regularly updates this blog about his life there.
Past blog entries